
Much@s dudaron y se preguntaron por el motivo, ya que una de las cosas que Jaco puso fue:
non faccio più parte dei sonhora ( non ho mai capito come si scrivesse)
Traducción: "no formo más parte de sonhora (nunca supe como se escribe)"Lo que fue mal interpretado o dejando una duda en gran parte de l@s sonohrin@s. A lo que la banda aclaró:
Per quanto riguarda Jacopo non vi preoccupate che non c'e' stato uno scontro, ha dei progetti molto importanti
Traducción: "En cuanto a Jacopo no se preocupen que no fue un enfrentamiento, él tiene algunos proyectos muy importantes"
Asi que solo queda agradecer a Jaco por tan lindos momentos y por su contribución musical a Sonohra, y desearle éxitos en su nueva etapa!...
No hay comentarios:
Publicar un comentario